英語での言い回し:英語を学ぶ

英語で「これなんて言うの?」というシチュエーションありませんか?
日本語には英語にはない表現がいっぱいあります。
それらをうまく伝えるためのヒントをまとめてみました。
難しい知識は不要!
中学英語しか使えないヒデヲが外国人の友人と会話する中でなんとなく覚えた言い回しのまとめです。

また、英語で会話している中での微妙なニュアンスの違いも詰め込んでます

英語を喋ってる人から出てきた日本語にはない表現もメモとしておいてあります。

What say you?の意味

このページを更新していると、つい上から目線がちになってしまいます。
そんなことないんですけどね。
僕も勉強中だし。
こんな僕についてどう思いますか?
What say you?
これが今日のテーマです。 続きを読む

Get upとwake upの違い


Warning: file_get_contents(https://manabu-eigo.com/wp-content/themes/eigo/_inc_google_600-280.php): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 429 Too Many Requests in /home/dimadima/manabu-eigo.com/public_html/wp-content/themes/eigo/functions.php on line 55

今日は目覚めが悪い朝でした。
でも起きたら気分スッキリ、get upした後は快調です。

さて、英語には起きるという表現には”get up”と”wake up”の2つの表現がありますが、違いは何でしょう。 続きを読む

英語で結婚おめでとう「Congratulation on the wedding」は間違い?


Warning: file_get_contents(https://manabu-eigo.com/wp-content/themes/eigo/_inc_google_600-280.php): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 429 Too Many Requests in /home/dimadima/manabu-eigo.com/public_html/wp-content/themes/eigo/functions.php on line 55

突然ですが、弟が結婚することになりました。
おめでたいことです。
でも、男同士の兄弟というのは不思議なもので、おめでとうとか言いにくいものです。

話はそれましたが、英語で
「結婚おめでとう」
はなんて言うのでしょうか? 続きを読む

日本食の出汁が繊細な味なので英語で言いたかったらイギリス人が教えてくれた


Warning: file_get_contents(https://manabu-eigo.com/wp-content/themes/eigo/_inc_google_600-280.php): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 429 Too Many Requests in /home/dimadima/manabu-eigo.com/public_html/wp-content/themes/eigo/functions.php on line 55

日本食は出汁の旨味とか刺身とか繊細な味が多いですよね。
この絶妙かつ繊細な味を英語でなんというのでしょうか。 続きを読む

女性に対してcuteという表現を使う時はじゅうぶん気をつけるべし

あなたが男性で、まわりに可愛い女の子がいたら要注意です。
「cute」と「pretty」の違いについては以前書きましたが、女性に対して使う場合はもっとデリケートにならなければなりません。
間違えると、まずいことになりかねません。 続きを読む

believeとtrustの違い


Warning: file_get_contents(https://manabu-eigo.com/wp-content/themes/eigo/_inc_google_600-280.php): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 429 Too Many Requests in /home/dimadima/manabu-eigo.com/public_html/wp-content/themes/eigo/functions.php on line 55

どこかの国に、trust meと言って裏切った人がいましたが、とんでもないことですね。
嘘つきはよくないものです。

さて、同じ「信じる」でも、英語では、
「believe」という言葉と「trust」という2つの単語がありますが、違いは何なのでしょう。
僕が肌で感じた感覚をまとめてみました。 続きを読む

Good byeという外国人はいないのか?いるけど…


Warning: file_get_contents(https://manabu-eigo.com/wp-content/themes/eigo/_inc_google_600-280.php): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 429 Too Many Requests in /home/dimadima/manabu-eigo.com/public_html/wp-content/themes/eigo/functions.php on line 55

どこかの英会話教材で、
「Good byeという外国人はいません」
とありましたがどうでしょうか?

んー、「外国人って誰?」という疑問は置いといて、この問題について考えてみたいと思います。 続きを読む

忘年会を英語で言うと


Warning: file_get_contents(https://manabu-eigo.com/wp-content/themes/eigo/_inc_google_600-280.php): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 429 Too Many Requests in /home/dimadima/manabu-eigo.com/public_html/wp-content/themes/eigo/functions.php on line 55

今年はなんと3つの忘年会が同じ日になってしまいました。
なんとも不運。
去年は12月の予定がひとつもなくて、友人に無理に頼んで知らない人ばかりの忘年会に潜り込んだぐらいだったのに、タイミングというのは不思議なものです。

さて、ボクの忘年会には外国人も参加しますが、この忘年会というものは、英語でなんというのでしょうか? 続きを読む

a lot of、lots of、manyの違い

こんにちは。
12月なので忙しいです。
やらなきゃいけないことがたくさんあります。
I have lots of things to do because it is December.
I have a lot of things to do because it is December.
I have many things to do because it is December.

さて、今日は、many, a lot, lots, muchの違いと使い分けです。 続きを読む

英語版2013年流行語大賞は”selfie”→自分撮り(自画撮り)

オックスフォードディクショナリーが選んだ2013年の流行語大賞は、

“selfie”
だそうです。
英語にもあるんですね、流行語って。

というか、流行語というのが権威から発表されるということが日本以外にもあるということを、今日はじめて知りました。 続きを読む